|
Catull-Gedichte (Übersetzung)
Widmung (1)
Wem schenke ich das neue, hübsche Buch, das eben mit einem trockenem Bimsstein geglättet worden ist. Dir Cornelius: Denn du warst es gewohnt zu glauben, dass meine Kleinigkeit irgendetwaswert sei, schon damals als du es als einziger ...
|
![]() |
Catull-Gedichte (Übersetzung)
Widmung (1)
Wem schenke ich das neue, hübsche Buch, das eben mit einem trockenem Bimsstein geglättet worden ist. Dir Cornelius: Denn du warst es gewohnt zu glauben, dass meine Kleinigkeit irgendetwaswert sei, schon damals als du es als einziger Italiens, beim Jupiter, gewagt hast die gesamte Weltgeschichte in drei gelehrten und arbeitsaufwendigen Büchern zu entfalten. Daher nimm dieses Buch für dich, was auch immer es bedeute und was auch immer es ist : Das soll immer bleibe, mehr als ein Jahrhundert, oh du schützende Muse.
Reiselied (46)
Schon bringt der Frühling die laue Wärme zurück, schon wird die Wut des Tag und Nacht gleichen Himmels durch die angenehmen Lüfte des Zephir still. Die phrygischen Ebenen und die fruchtbaren Böden der glühend heißen Stadt Nicea sollen verlassen werden, Catull, wir wollen zu den berühmten Städten Asiens fliegen. Schon wünscht der vor Vorfreude unruhige Geist, sich auf die Reise zu machen, schon
[...]
(weiter bei vollständiger Anzeige)
Druckansicht (bei vollständiger Anzeige)
Download als RTF-Datei (bei vollständiger Anzeige)
Bewertung abgeben Fehler melden per eMail weiterempfehlen
|
Zur vollständigen Anzeige dieses Datensatzes musst du dich mit deinem Facebook-Account einloggen!
|
